Kazakh and Turkish (`apertium-kaz-tur`) =============================================================================== This is an Apertium language pair for translating between Kazakh and Turkish. What you can use this language package for: * Translating between Kazakh and Turkish * Morphological analysis of Kazakh and Turkish * Part-of-speech tagging of Kazakh and Turkish For information on the latter two points, see subheading "For more information" below Requirements =============================================================================== You will need the following software installed: * lttoolbox (>= 3.3.0) * apertium (>= 3.3.0) * vislcg3 (>= 0.9.9.10297) * hfst (>= 3.8.2) * apertium-kaz * apertium-tur If this does not make any sense, we recommend you look at: apertium.org Compiling =============================================================================== Given the requirements being installed, you should be able to just run: ``` $ ./configure $ make ``` You can use `./autogen.sh` instead of `./configure` you're compiling from Git. If you installed any prerequisite language packages using a `--prefix` to `./configure`, make sure to give the same `--prefix` to `./configure` here. Testing =============================================================================== If you are in the source directory after running make, the following commands should work: ``` $ echo "TODO test sentence 1" | apertium -d . kaz-tur TODO test translated sentence 1 ``` ``` $ echo "TODO test sentence 2" | apertium -d . tur-kaz TODO test translated sentence 2 ``` After installing somewhere in `$PATH`, you should be able to do e.g. ``` $ echo "TODO test sentence 1" | apertium kaz-tur TODO test translated sentence 1 ``` Files and data =============================================================================== * `apertium-kaz-tur.kaz-tur.dix` - Bilingual dictionary * `apertium-kaz-tur.kaz-tur.t1x` - Chunking rules for translating into Turkish * `apertium-kaz-tur.tur-kaz.t1x` - Chunking rules for translating into Kazakh * `apertium-kaz-tur.kaz-tur.t2x` - Interchunk rules for translating into Turkish * `apertium-kaz-tur.tur-kaz.t2x` - Interchunk rules for translating into Kazakh * `apertium-kaz-tur.kaz-tur.t3x` - Postchunk rules for translating into Turkish * `apertium-kaz-tur.tur-kaz.t3x` - Postchunk rules for translating into Kazakh * `apertium-kaz-tur.kaz-tur.lrx` - Lexical selection rules for translating into Turkish * `apertium-kaz-tur.tur-kaz.lrx` - Lexical selection rules for translating into Kazakh * `modes.xml` - Translation modes For more information =============================================================================== * https://wiki.apertium.org/wiki/Installation * https://wiki.apertium.org/wiki/apertium-kaz-tur * https://wiki.apertium.org/wiki/Using_an_lttoolbox_dictionary Help and support =============================================================================== If you need help using this language pair or data, you can contact: * Mailing list: apertium-stuff@lists.sourceforge.net * IRC: `#apertium` on `irc.oftc.net` See also the file AUTHORS included in this distribution. Acknowledgement =============================================================================== If you use this language pair or data from it in your academic work, please consider citing the following paper: * Bayatli, S., Washington, J. N., Salimzyanov, I. and Tyers, F. M. (2018) "Rule-based machine translation from Kazakh to Turkish". Proceedings of the 21st Annual Conference of the European Association for Machine Translation